Friends – 2×01 – The One With Ross’s New Girlfriend. ru

Posted by admin on Февраль 9, 2010 at 8:14 пп.

3
00:00:02,520 --> 00:00:05,080
Итак, вот что у нас случилось
до этого момента.

4
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
Наш Росс влюблен в Рэйчел
уже целую вечность.

5
00:00:08,240 --> 00:00:11,080
Но когда он пытается ей это сказать,
ему вечно что-то мешает.

6
00:00:11,320 --> 00:00:13,080
Всякие коты или, к примеру, итальянцы.

7
00:00:13,320 --> 00:00:16,280
Наконец Чендлер такой:
"Да забудь ты о ней!"

8
00:00:16,520 --> 00:00:20,920
Но когда Росс был в Китае, Чендлер
проговорился о любви Росса к Рэйчел.

9
00:00:21,160 --> 00:00:22,880
А она такая: "Боже мой!"

10
00:00:23,120 --> 00:00:25,760
И побежала в аэропорт встречать его.

11
00:00:26,000 --> 00:00:30,600
Но она не знала, что Росс сходит
с самолета с другой девушкой!

12
00:00:30,840 --> 00:00:33,200
Вот примерно всё, что вам нужно знать.

13
00:00:33,440 --> 00:00:35,560
Но хватит уже о нас.
А что у вас новенького?

14
00:00:35,800 --> 00:00:40,760
2-й сезон, 1-я серия
"Новая девушка Росса"

16
00:01:20,640 --> 00:01:25,080
Прибывает рейс номер 457 из Пекина.

17
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
О боже!

18
00:01:31,440 --> 00:01:32,800
Боже мой!

19
00:01:33,040 --> 00:01:33,800
Прошу прощения.

20
00:01:34,040 --> 00:01:36,480
В сторонку, шевелитесь!
У меня срочное дело!

21
00:01:36,720 --> 00:01:39,560
Извините, простите.

22
00:01:46,560 --> 00:01:49,400
А, вот ты где!

23
00:01:50,920 --> 00:01:53,080
Ну, ну...

24
00:01:53,320 --> 00:01:56,440
Как там Китай? А ты!!

25
00:01:56,680 --> 00:01:58,520
Там было замечательно

26
00:01:58,760 --> 00:01:59,640
Что случилось?

27
00:01:59,880 --> 00:02:01,240
- У тебя кровь.
- Правда?

28
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
Ой, надо же! Да, у меня кровь.

29
00:02:03,520 --> 00:02:05,880
Но хватит обо мне. Кто из нас
только что с Востока?!

30
00:02:06,120 --> 00:02:10,880
Давай, рассказывай!
Я хочу знать всё!

31
00:02:11,120 --> 00:02:13,520
С чего же мне начать?

32
00:02:13,760 --> 00:02:18,040
Вот это Джули.
Джули, это Рэйчел.

33
00:02:21,560 --> 00:02:22,320
А это...

34
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Это...

35
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
...это не тебе.

36
00:02:26,560 --> 00:02:28,120
Это тебе!

37
00:02:28,360 --> 00:02:32,440
До-бро по-жа-ло-вать в на-шу стра-ну.

38
00:02:32,920 --> 00:02:37,560
Спасибо. Но я - из Нью-Йорка.

39
00:02:38,360 --> 00:02:42,400
Без проблем. Остановим ими кровь.

40
00:02:44,040 --> 00:02:46,320
А теперь за багажом?

41
00:02:52,280 --> 00:02:55,840
Говорю вам - она поехала в аэропорт
брать Росса тепленьким.

42
00:02:56,080 --> 00:02:59,960
Боже мой! Обалдеть!

43
00:03:00,200 --> 00:03:02,280
Это больше, чем обалдеть.
Это...

44
00:03:02,520 --> 00:03:06,160
Так, что у нас больше, чем обалдеть?

45
00:03:06,440 --> 00:03:08,840
Очуметь?

46
00:03:08,920 --> 00:03:10,280
Ребята, да у вас новые стрижки!

47
00:03:10,520 --> 00:03:14,240
Ага. Это всё наш Видал Буффе.

48
00:03:14,480 --> 00:03:18,040
"Ваш плёхой прическа -
это есть наш плёхой рапота!"

49
00:03:18,280 --> 00:03:20,480
Обожаю этот голос!

50
00:03:20,720 --> 00:03:23,000
Ребята!

51
00:03:23,160 --> 00:03:25,920
Аэропорт. Аэропорт. Росс.

52
00:03:26,160 --> 00:03:27,120
Не один.

53
00:03:27,360 --> 00:03:28,680
Джули.

54
00:03:28,920 --> 00:03:30,920
Обнимает!

55
00:03:31,160 --> 00:03:33,880
Ой, в боку закололо!

56
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
Кажется, она пытается
нам что-то сказать.

57
00:03:36,760 --> 00:03:39,120
Быстро заправьте ее словами.

58
00:03:39,360 --> 00:03:41,000
Ты! Ты!

59
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
Ты сказал, я ему нравлюсь!

60
00:03:43,360 --> 00:03:44,200
Ты!

61
00:03:44,440 --> 00:03:46,760
Вы! Какие копуши!

62
00:03:47,000 --> 00:03:50,960
Все нормально, мы получили багаж.

63
00:03:52,960 --> 00:03:55,040
Это моя сестра, Моника.

64
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
Это Чендлер.

65
00:03:56,760 --> 00:03:57,800
Фиби, привет.

66
00:03:58,040 --> 00:04:00,120
Джои.

67
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
Все, это Джули.

68
00:04:02,600 --> 00:04:04,880
Джули!

69
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
Считайте, что меня нет
и вы меня не знаете.

70
00:04:11,600 --> 00:04:15,280
Завтра я буду выглядеть получше -
смыв двадцать часов в самолете.

71
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
- И в автобусе.
- Боже мой!

72
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
- А тот крикун...
- А который плевался!..

73
00:04:20,120 --> 00:04:21,560
Эту историю надо рассказать.

74
00:04:21,800 --> 00:04:24,040
Едем мы, значит, в автобусе,
которому лет двести.

75
00:04:24,280 --> 00:04:25,480
Двести - это как минимум.

76
00:04:25,720 --> 00:04:29,040
И ей на колени наделала курица!

77
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
Прошу прощения.

78
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
Я выдала самое интересное, да?

79
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Просто я слышала эту историю в такси...

80
00:04:41,040 --> 00:04:46,040
...и теперь больше ни о чем
не могу думать.

81
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
Удивительно!

82
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
Как это всё произошло?

83
00:04:51,000 --> 00:04:52,560
Мы вместе учились в аспирантуре.

84
00:04:52,800 --> 00:04:55,920
И с тех пор не виделись.
И вот я прилетаю в Китай...

85
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
...и кто, по-вашему,
руководит там раскопками?

86
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
Джули!

87
00:05:00,840 --> 00:05:02,520
Ну разве не здорово?

88
00:05:02,760 --> 00:05:08,600
До колик в печенке, до судорог в ногах,
до кровавого поноса - вот как здорово!

89
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
Это просто присказка такая.

90
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
Мы, собственно, заскочили
только поздороваться.

91
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
- А теперь мы пойдем к ребенку.
- А потом спать.

92
00:05:17,120 --> 00:05:18,920
По нашему времени сейчас
6 часов завтрашнего вечера.

93
00:05:19,160 --> 00:05:23,840
Только не рассказывайте нам будущее.
Я люблю сюрпризы.

94
00:05:27,080 --> 00:05:29,760
Пока!

95
00:05:38,960 --> 00:05:41,480
- Привет, Рэйч, можно мне кофе?
- Конечно.

96
00:05:41,500 --> 00:05:43,280
- Рэйч, а мне...
- Ты уже с ним поговорил?

97
00:05:43,520 --> 00:05:46,280
- Нет.
- Тогда нет!

98
00:05:56,880 --> 00:05:59,240
Что за беда случилась в Китае?

99
00:05:59,480 --> 00:06:02,720
Когда ты уезжал, ты был весь влюблен...
ну, сам знаешь в кого.

100
00:06:02,960 --> 00:06:04,040
Сам знаю.

101
00:06:04,280 --> 00:06:07,200
Но внутри меня какой-то голос
вечно повторял:

102
00:06:07,440 --> 00:06:11,920
"Ничего не будет. Надо жить дальше."
Знаешь, чей это был голос?

103
00:06:12,160 --> 00:06:14,120
Бога?

104
00:06:14,360 --> 00:06:16,520
Твой голос, дружище.

105
00:06:16,760 --> 00:06:20,000
Может, это Бог меня передразнивал.

106
00:06:20,120 --> 00:06:24,200
Ты был прав. Она смотрит на меня
и видит во мне друга. Вот и всё.

107
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
А потом я встретил Джули...

108
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
...и нам так хорошо вместе.

109
00:06:28,680 --> 00:06:33,040
И ничего бы этого не было,
если бы не ты.

110
00:06:34,160 --> 00:06:36,880
Тогда с тебя причитается, красавец.

111
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Твой лимонад.

112
00:06:38,360 --> 00:06:40,880
Я не заказывал.

113
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
Тогда отнеси назад.
А то с тебя возьмут деньги.

114
00:06:44,360 --> 00:06:48,160
Пошел, пошел! Быстрее!

115
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
Ну, что ты выяснил?

116
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
Он сказал...

117
00:06:53,040 --> 00:06:55,920
Он сказал...

118
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Что им очень хорошо вдвоем.

119
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
Извини.

120
00:07:02,360 --> 00:07:04,920
Но если подумать,
то положительная сторона...

121
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
...состоит в том, что он
принял это решение сам...

122
00:07:08,360 --> 00:07:11,880
...без малейшей посторонней помощи.

123
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
И в чем здесь положительная сторона?

124
00:07:14,520 --> 00:07:18,560
Тебе придется очень тщательно
над ней подумать

125
00:07:22,520 --> 00:07:26,040
По иронии судьбы, именно эти ребята
всегда имели двойки по физкультуре.

126
00:07:26,280 --> 00:07:27,720
Привет, Фибс.

127
00:07:27,960 --> 00:07:31,160
- Знаешь, что я думаю?
- А, сейчас!

128
00:07:34,360 --> 00:07:35,880
Ты думаешь...

129
00:07:36,120 --> 00:07:38,600
...что ты так давно не трахалась...

130
00:07:38,840 --> 00:07:42,240
...что, может быть, теперь
это делают совсем по-другому?

131
00:07:42,480 --> 00:07:47,160
Нет. Хотя теперь я думаю
уже об этом.

132
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
Так о чем ты думаешь?

133
00:07:49,040 --> 00:07:53,800
Ты очень хорошо постригла ребят.
Может быть, пострижешь и меня?

134
00:07:54,040 --> 00:07:56,040
А-а-а! Нет.

135
00:07:56,280 --> 00:07:57,080
Почему?

136
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Потому что я...

137
00:07:59,240 --> 00:08:02,480
Невероятная зануда и обожаю
помыкать людьми.

138
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Нет, ты не такая.

139
00:08:04,360 --> 00:08:06,440
Я знаю. Это ты такая.

140
00:08:06,680 --> 00:08:10,560
Я просто щадила твои чувства.

141
00:08:12,440 --> 00:08:13,280
Секунду.

142
00:08:13,520 --> 00:08:16,480
Росс, это тебя - Джули.

143
00:08:22,040 --> 00:08:23,280
Кто-нибудь знает хорошего портного?

144
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
Тебе нужно перешить одежду?

145
00:08:25,120 --> 00:08:28,920
Нет, просто хочу, чтобы на мне
порисовали мелом.

146
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
Пойди к Фрэнки. Вся моя семья
ходит к нему всю жизнь.

147
00:08:32,320 --> 00:08:34,120
Он сшил мне первый костюм,
когда мне было 15.

148
00:08:34,360 --> 00:08:36,600
Нет, стоп - 16.

149
00:08:36,840 --> 00:08:41,120
Нет, прошу прощения, 15.

150
00:08:41,360 --> 00:08:44,960
Так, 1990-й год давно был?

151
00:08:45,840 --> 00:08:50,000
Когда ватный тампончик дальше не лезет,
я тебя прошу - не пихай его силой!

152
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
Увидимся позже, солнышко.

153
00:08:59,680 --> 00:09:02,280
Ну всё, пока.

154
00:09:03,160 --> 00:09:06,760
Ой, какая прелесть!

155
00:09:08,840 --> 00:09:10,680
Ну ладно. Нет, ты положи трубку.

156
00:09:10,920 --> 00:09:13,560
Нет, ты...

157
00:09:14,040 --> 00:09:17,960
Раз, два, три.

158
00:09:18,920 --> 00:09:20,080
Ты тоже не положила.

159
00:09:20,320 --> 00:09:23,560
Она не положила трубку.

160
00:09:27,320 --> 00:09:28,480
Нет, давай ты.

161
00:09:28,720 --> 00:09:32,360
Ты. Ты.

162
00:09:39,760 --> 00:09:43,360
Извини, я подумала - это ты мне.

163
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
Рэйчел!

164
00:09:45,520 --> 00:09:48,760
Я ей перезвоню.

165
00:09:48,760 --> 00:09:50,880
Привет, радость моя. Извини,
разъединили.

166
00:09:51,120 --> 00:09:53,320
Нет, ты положи.

167
00:09:53,560 --> 00:09:55,100
Как такое могло со мной случиться?

168
00:09:55,160 --> 00:09:57,880
Неделю или две назад
у меня всё было хорошо.

169
00:09:58,120 --> 00:10:00,640
Росс был просто Росс.
Парень такой, да и всё.

170
00:10:00,880 --> 00:10:04,680
И вдруг ни с того ни с сего
он стал РОССОМ...

171
00:10:04,920 --> 00:10:08,920
...замечательным парнем,
который не может быть моим.

172
00:10:09,160 --> 00:10:11,440
Лапочка, я тоже хотела,
чтобы ты была с ним.

173
00:10:11,680 --> 00:10:14,000
Да я знаю.

174
00:10:14,720 --> 00:10:18,560
Придется как-то с этим справиться.

175
00:10:20,160 --> 00:10:23,960
Пойду-ка я отсюда!

176
00:10:25,040 --> 00:10:29,760
Не знаю, о чем вы тут говорили,
но ее таки что-то беспокоит.

177
00:10:33,360 --> 00:10:37,560
Знаешь, все-таки мне было 16.

178
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
Ну пожалуйста, немножко сними сзади.

179
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
Я настаиваю на ответе "нет".

180
00:10:44,560 --> 00:10:46,320
Доброе утро.

181
00:10:46,560 --> 00:10:48,400
Можно вас попросить
закрыть глаза на секунду?

182
00:10:48,640 --> 00:10:53,160
Нет, нет, нет.
Я не куплюсь на это еще раз.

183
00:10:53,880 --> 00:10:54,680
Что такое?

184
00:10:54,920 --> 00:10:57,000
Я тут одну дурость вчера сделала.

185
00:10:57,240 --> 00:11:00,440
Ну и какую же ты сделала дурость?

186
00:11:09,280 --> 00:11:11,480
Давай, Паоло, оденься...

187
00:11:11,720 --> 00:11:15,600
...и иди себе потихоньку.
Пока-пока.

188
00:11:15,840 --> 00:11:17,480
Рэйчел, как это случилось?

189
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
Вчера вечером я просто
на него наткнулась.

190
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
- Где?
- В его квартире.

191
00:11:21,360 --> 00:11:23,280
Это сок?

192
00:11:23,520 --> 00:11:27,080
Припоминаю, ты бросила его потому,
что он цеплялся к Фиби?

193
00:11:27,320 --> 00:11:30,840
О господи, да знаю я.
Я жалкая, ничтожная личность.

194
00:11:31,080 --> 00:11:33,480
Милая, никакая ты не жалкая.
Ты просто несчастная.

195
00:11:33,720 --> 00:11:35,920
Когда люди несчастны,
они делают глупости.

196
00:11:36,160 --> 00:11:40,600
Боже, если бы мне давали по пятаку
за каждого мужика, с которым я зря...

197
00:11:43,120 --> 00:11:46,960
Но сейчас мы говорим о ТВОЕЙ
ужасной ошибке.

198
00:11:50,280 --> 00:11:51,080
Извините за опоздание.

199
00:11:51,320 --> 00:11:52,520
Мы там...

200
00:11:52,760 --> 00:11:56,160
В общем, шаловливые ручки.

201
00:12:00,240 --> 00:12:02,520
Привет, Росс!

202
00:12:02,760 --> 00:12:05,280
Какого...

203
00:12:05,520 --> 00:12:07,400
Что ты здесь делаешь?

204
00:12:07,640 --> 00:12:10,040
Я делать Ракель!

205
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
Так он вернулся?

206
00:12:17,440 --> 00:12:19,880
Ну да, он вернулся.
Что за проблема?

207
00:12:20,120 --> 00:12:21,840
Да никаких проблем.

208
00:12:22,080 --> 00:12:24,320
Отлично. Я рада, что нет проблем.

209
00:12:24,560 --> 00:12:28,760
Ну-ну. Как бы отучить твои
руки от моей задницы!

210
00:12:31,520 --> 00:12:34,800
Несмотря на вкусные бублики
и интригующую обстановку...

211
00:12:35,040 --> 00:12:36,480
...мне-таки надо перешить штаны.

212
00:12:36,720 --> 00:12:40,120
Когда увидишь Фрэнки,
передай ему привет от Джои Трибиани.

213
00:12:40,360 --> 00:12:43,360
Он поймет, что я имел в виду.

214
00:12:44,160 --> 00:12:47,320
У него точно есть ключ к твоему шифру?

215
00:12:48,000 --> 00:12:52,320
Вот забавно. Когда Паоло был у нас
в прошлый раз, у меня волосы были короче.

216
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
Так, ладно.

217
00:12:54,840 --> 00:12:59,000
Но тебе придется пообещать, что ты
не будешь давить и командовать...

218
00:12:59,240 --> 00:13:02,280
...в общем, перестанешь быть Моникой.

219
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
Обещаю.

220
00:13:03,760 --> 00:13:05,200
Так, посмотрим.

221
00:13:05,440 --> 00:13:10,400
Некоторых из вас придется срезать,
а некоторых - не придется.

222
00:13:10,640 --> 00:13:14,200
Но я обещаю - никому из вас
не будет больно.

223
00:13:25,960 --> 00:13:29,200
- Ну всё. Я прекращаю.
- Что такое? Я молчала!

224
00:13:29,440 --> 00:13:32,800
Не бывает такого лица у человека,
который доверяет другому человеку

225
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
Такое лицо бывает у человека,
который, знаешь ли...

226
00:13:36,120 --> 00:13:38,880
...не доверяет другому человеку.

227
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
Извини. Прости меня!

228
00:13:40,920 --> 00:13:44,360
Просто это немного короче,
чем мы договаривались.

229
00:13:44,600 --> 00:13:47,920
Ты успокоишься или нет?
Я знаю, что я делаю.

230
00:13:48,160 --> 00:13:52,160
Он носит волосы именно такой длины.

231
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
Кто носит волосы такой длины?

232
00:13:53,920 --> 00:13:56,040
Деми Мур.

233
00:13:56,280 --> 00:13:57,960
Деми Мур - это не "он".

234
00:13:58,200 --> 00:14:02,240
Ну, в "Артуре" и в "Десять"
он был "он".

235
00:14:02,880 --> 00:14:04,280
То Дадли Мур!

236
00:14:04,520 --> 00:14:08,600
А я хотела стрижку, как у Деми Мур!

237
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
Боже мой!

238
00:14:10,880 --> 00:14:12,880
Господи!

239
00:14:13,120 --> 00:14:15,320
О боже! Прости меня!

240
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
А кто тогда Деми Мур?

241
00:14:17,120 --> 00:14:21,680
Это актриса из "Разоблачения",
"Непристойного предложения", "Призрака"!

242
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
О, у нее классные волосы.

243
00:14:23,640 --> 00:14:26,160
Я знаю!

244
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Какой длины сделать обшлаги?

245
00:14:34,240 --> 00:14:38,200
Чтобы напоминали по длине штаны.

246
00:14:40,560 --> 00:14:43,560
Шутку понял, смешно.

247
00:14:45,480 --> 00:14:49,360
Теперь померяем шаговый шов.

248
00:15:00,240 --> 00:15:02,200
Как она?

249
00:15:02,440 --> 00:15:05,240
Пока рано что-либо говорить.

250
00:15:05,480 --> 00:15:08,920
Она отдыхает, это хороший знак.

251
00:15:09,160 --> 00:15:10,320
Как волосы?

252
00:15:10,560 --> 00:15:14,960
Не буду тебе врать, Росс.
Положение тяжелое.

253
00:15:15,360 --> 00:15:19,920
Поставив заколку, удалось избежать
сильного закручивания с одной стороны.

254
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
К ней сейчас можно?

255
00:15:21,800 --> 00:15:24,920
У тебя слишком хорошие волосы.
Это ее расстроит.

256
00:15:25,160 --> 00:15:27,800
Росс, зайди ты.

257
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
Ну, как ты?

258
00:15:35,440 --> 00:15:36,240
Всё нормально.

259
00:15:36,480 --> 00:15:38,880
- Так плохо, да?
- Что?

260
00:15:38,960 --> 00:15:42,280
Послушай, я всегда чувствую,
когда женщина подавлена и несчастна.

261
00:15:42,520 --> 00:15:45,480
Это один из моих талантов.

262
00:15:49,120 --> 00:15:52,680
Джои, когда я увидела, как он
выходит с ней из самолета...

263
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
...меня как будто по голове
обухом ударили.

264
00:15:56,160 --> 00:15:59,400
А сейчас - как будто взяли тот обух...

265
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
...и забили меня им в дерьмо...

266
00:16:01,720 --> 00:16:04,120
...на глубину 15 метров.

267
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
Скажи Россу о своих чувствах.

268
00:16:06,120 --> 00:16:09,000
Ну да, вот так взять и сказать?
А как же Джули?

269
00:16:09,240 --> 00:16:12,080
А что Джули? Да они встречаются
каких-то две недели.

270
00:16:12,320 --> 00:16:15,880
А в тебя Росс влюблен
уже десять лет.

271
00:16:16,120 --> 00:16:18,600
Ну не знаю. Не знаю я.

272
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
Рэйч, слушай. Мне в жизни досталась
своя доля женского внимания.

273
00:16:21,680 --> 00:16:25,160
Честно говоря, я еще немало
и чужих долей прихватил.

274
00:16:25,400 --> 00:16:27,040
Так вот, дело в том...

275
00:16:27,280 --> 00:16:32,560
...что я никогда ни к кому не чувствовал
того, что Росс чувствует к тебе.

276
00:16:33,280 --> 00:16:35,960
Правда?

277
00:16:40,920 --> 00:16:44,040
Эй, подружка!

278
00:16:45,160 --> 00:16:48,560
Можно тебя на два слова?

279
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
Твой портной...

280
00:16:52,080 --> 00:16:55,800
...очень нехороший человек!

281
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
Фрэнки? Ты о чем?

282
00:16:58,040 --> 00:17:01,360
Эй, что у вас такое?

283
00:17:04,560 --> 00:17:07,360
Портной Джои...

284
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
- ...позволил себе лишнее.
- Чт

Leave a Reply