<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.8.4" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>4kbrain.ru- Дождь субтитров</title>
	<link>http://4kbrain.ru</link>
	<description>Каждый день пополняющийся резервуар субтитров</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Feb 2010 04:47:46 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>In Treatment &#8211; 2&#215;35 &#8211; Gina &#8211; Week Seven. HDTV. aAF. ru</title>
		<description>1
00:00:48,520 --&#62; 00:00:50,750
Новых сообщений нет.

2
00:00:52,855 --&#62; 00:00:53,855
Господи, Пол.

3
00:00:55,556 --&#62; 00:00:57,106
Если ты не собираешься приходить,

4
00:00:57,231 --&#62; 00:01:00,208
не мог бы ты просто позвонить 
и сказать, что не придешь?

5
00:01:08,000 --&#62; 00:01:12,000
Лечение / In Treatment
Сезон 2 / Серия 35

6
00:01:12,000 --&#62; 00:01:18,300
Заключительная серия сезона.
Продолжение сериала смотрите в 2010 году!

7
00:01:18,687 --&#62; 00:01:20,600
Седьмая неделя.
Джина - Пятница 18:11

8
00:01:26,132 ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=655</link>
			</item>
	<item>
		<title>ER &#8211; 15&#215;23 &#8211; Special ER Retrospective. HDTV. ru</title>
		<description>1
00:00:00,050 --&#62; 00:00:02,340
http://notabenoid. com

2
00:00:02,401 --&#62; 00:00:04,511
.

3
00:00:04,858 --&#62; 00:00:08,099
Несчастный случай, виновный скрылся, 
свидетелей нет. В сознании, реагирует на боль.

4
00:00:08,099 --&#62; 00:00:11,365
- Давление 140 на 90. Неравномерное дыхание.
- Освободите проход! Отвезите его в Травму 2.

5
00:00:11,365 --&#62; 00:00:14,556
- Вы знаете, что произошло?
- Обрушилось здание.

6
00:00:14,556 --&#62; 00:00:17,466
- Кто на дежурстве?
- Только мы.

7
00:00:17,466 --&#62; 00:00:18,746
Ладно.

8
00:00:19,592 ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=17</link>
			</item>
	<item>
		<title>House M. D. &#8211; 6&#215;12 &#8211; Moving the Chains. WebRip. WEB-DL. ru</title>
		<description>1
00:00:20,143 --&#62; 00:00:21,577
Хороший рывок! Толкай!

2
00:00:21,578 --&#62; 00:00:24,012
Давай, толкай!

3
00:00:24,080 --&#62; 00:00:26,448
Наблюдаете за 77-ым?

4
00:00:26,449 --&#62; 00:00:27,616
Я за всеми наблюдаю.

5
00:00:27,684 --&#62; 00:00:30,430
За всеми не надо,
77-го достаточно.

6
00:00:30,431 --&#62; 00:00:32,454
Вы его агент?

7
00:00:32,455 --&#62; 00:00:34,767
Нет, просто объективная мама.

8
00:00:34,768 --&#62; 00:00:36,527
Рывок у него и правда силён.

9
00:00:36,528 --&#62; 00:00:38,621
И не только в начале,
вести мяч он тоже может.

10
00:00:38,622 --&#62; ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=864</link>
			</item>
	<item>
		<title>Gossip Girl &#8211; 3&#215;12 &#8211; The Debarted. HDTV. FQM. ru</title>
		<description>1
00:00:00,327 --&#62; 00:00:01,686
С вами сплетница

2
00:00:01,687 --&#62; 00:00:03,182
ваш единственный источник

3
00:00:03,182 --&#62; 00:00:05,503
информации о скандальной жизни элиты Манхеттана.

4
00:00:05,504 --&#62; 00:00:06,767
Барт попал в аварию

5
00:00:06,767 --&#62; 00:00:10,001
Мой отец получил первую прибыль в 22 года.

6
00:00:10,068 --&#62; 00:00:11,623
Я надеюсь сделать это к 21.

7
00:00:11,624 --&#62; 00:00:12,491
Ты влюблен в нее.

8
00:00:12,491 --&#62; 00:00:14,091
- Это у тебя на лице написано
- ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=399</link>
			</item>
	<item>
		<title>Friday Night Lights &#8211; 4&#215;11 &#8211; Injury List. HDTV. notabenoid. com. ru</title>
		<description>1
00:00:10,321 --&#62; 00:00:11,455
Я пытаюсь устроить мою маму

2
00:00:11,489 --&#62; 00:00:13,689
- В реабилитационный центр
- Сколько?

3
00:00:13,724 --&#62; 00:00:15,524
- Четыре штуки.
- Сынок, у меня просто столько нет

4
00:00:15,559 --&#62; 00:00:16,859
Ты мой, приятель

5
00:00:16,893 --&#62; 00:00:18,861
Стоимость составит 4 тысячи долларов

6
00:00:18,895 --&#62; 00:00:19,996
Вот, держите

7
00:00:20,030 --&#62; 00:00:21,364
Твой отец рассказал мне, что произошло

8
00:00:21,398 --&#62; 00:00:22,531
Все хорошо, Люк

9
00:00:22,566 --&#62; 00:00:24,533
Мы разберемся ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=352</link>
			</item>
	<item>
		<title>Greek &#8211; 3&#215;11 &#8211; I Know What You Did Last Semester. ru</title>
		<description>1
00:00:00,000 --&#62; 00:00:10,000
Ранее в сериале:
Ваши итоговые проекты настолько хороши, что нам потребуется много времени для определения победителя. Победитель будет объявлен в следующем семестре.

2
00:00:10,551 --&#62; 00:00:12,319
Зацените сверчков, лузеры.

3
00:00:12,353 --&#62; 00:00:13,920
Омега Кай решили над нами прикольнуться?

4
00:00:13,955 --&#62; 00:00:15,689
Старая шутка со сверчками в дымоходе.

5
00:00:15,723 --&#62; 00:00:17,190
Я душу тебе изливала

6
00:00:17,225 --&#62; 00:00:19,226
на вечеринке "Конец ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=412</link>
			</item>
	<item>
		<title>Heroes &#8211; 4&#215;17 &#8211; The Art of Deception.720p HDTV. DIMENSION. ru</title>
		<description>1
00:00:13,185 --&#62; 00:00:14,501
Будет кровопролитие.

2
00:00:14,553 --&#62; 00:00:16,687
Расскажи мне в точности, что ты видела.

3
00:00:16,772 --&#62; 00:00:18,439
Ты не сможешь спасти ее.

4
00:00:18,507 --&#62; 00:00:22,143
Но кто-то другой может.

5
00:00:22,194 --&#62; 00:00:24,445
Люди думают, что вещие сны - это Дар.

6
00:00:24,512 --&#62; 00:00:26,314
Они ошибаются.

7
00:00:26,381 --&#62; 00:00:28,249
Я не хочу быть одиноким.

8
00:00:28,317 --&#62; 00:00:30,201
И так или иначе ты мне поможешь.

9
00:00:30,285 --&#62; ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=845</link>
			</item>
	<item>
		<title>Friday Night Lights &#8211; 4&#215;10 &#8211; I Can&#8217;t. HDTV. notabenoid. com. ru</title>
		<description>1
00:00:10,009 --&#62; 00:00:11,143
Пару парней пришли ко мне,

2
00:00:11,177 --&#62; 00:00:12,477
и сделали небольшое предложение.

3
00:00:12,512 --&#62; 00:00:13,612
Они пригоняют машину,

4
00:00:13,646 --&#62; 00:00:15,514
А я разбираю ее на запчасти.

5
00:00:15,515 --&#62; 00:00:18,356
- Мастерская по разбору
- О какой сумме идет речь?

6
00:00:18,357 --&#62; 00:00:21,122
Ты сможешь за два месяца заработать больше, чем за два года работы

7
00:00:21,157 --&#62; 00:00:22,949
- Кто это?
- ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=915</link>
			</item>
	<item>
		<title>Friday Night Lights &#8211; 4&#215;10 &#8211; I Can&#8217;t. HDTV. notabenoid. com. ru</title>
		<description>1
00:00:10,009 --&#62; 00:00:11,143
Пару парней пришли ко мне,

2
00:00:11,177 --&#62; 00:00:12,477
и сделали небольшое предложение.

3
00:00:12,512 --&#62; 00:00:13,612
Они пригоняют машину,

4
00:00:13,646 --&#62; 00:00:15,514
А я разбираю ее на запчасти.

5
00:00:15,515 --&#62; 00:00:18,356
- Мастерская по разбору
- О какой сумме идет речь?

6
00:00:18,357 --&#62; 00:00:21,122
Ты сможешь за два месяца заработать больше, чем за два года работы

7
00:00:21,157 --&#62; 00:00:22,949
- Кто это?
- ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=684</link>
			</item>
	<item>
		<title>House M. D. &#8211; 6&#215;12 &#8211; Moving the Chains. HDTV. IMMERSE. ru</title>
		<description>1
00:00:20,190 --&#62; 00:00:21,624
Хороший рывок! Толкай!

2
00:00:21,625 --&#62; 00:00:24,059
Давай, толкай!

3
00:00:24,127 --&#62; 00:00:26,495
Наблюдаете за 77-ым?

4
00:00:26,496 --&#62; 00:00:27,663
Я за всеми наблюдаю.

5
00:00:27,731 --&#62; 00:00:30,477
За всеми не надо,
77-го достаточно.

6
00:00:30,478 --&#62; 00:00:32,501
Вы его агент?

7
00:00:32,502 --&#62; 00:00:34,814
Нет, просто объективная мама.

8
00:00:34,815 --&#62; 00:00:36,574
Рывок у него и правда силён.

9
00:00:36,575 --&#62; 00:00:38,668
И не только в начале,
вести мяч он тоже может.

10
00:00:38,669 --&#62; ...</description>
		<link>http://4kbrain.ru/?p=251</link>
			</item>
</channel>
</rss>
